На сайте используются cookies. Продолжая использовать сайт, вы принимаете условия
Ok
1 Подписывайтесь на RusTopNews.Online в MAX Все ключевые события — в нашем канале. Подписывайтесь!
Все новости
Новые материалы +

Год франка на свободе

Швейцарский регулятор подвел итоги года после прекращения курсового регулирования

Спустя год после отмены курсового потолка для пары евро/франк швейцарская нацвалюта остается переоцененной на 15%. Несмотря на прошлогодние опасения, серьезного падения экспорта из Швейцарии не произошло, но укрепившийся франк усилил дефляцию в стране, выйти из которой, согласно прогнозам, удастся только в 2017 году. Экономисты отмечают, что швейцарский регулятор смог сохранить контроль над нацвалютой, но предупреждают об опасности дальнейшего укрепления франка на фоне бегства капиталов из развивающихся экономик.

Спустя год после отмены курсового потолка швейцарский франк остается «значительно переоцененным». С таким заявлением выступил председатель Национального банка Швейцарии (SNB) Фриц Цюрбрюгг.

По его словам, учитывая уровень долгосрочного среднего обменного курса франка, текущий уровень превышает оптимальный на 15%.

Цюрбрюгг добавил также, что регулятор готов при необходимости выйти на валютные рынки с интервенциями для того, чтобы не допустить дальнейшего укрепления франка, приводит слова главы швейцарского нацбанка издание The Wall Street Journal.

Год назад, 15 января, Национальный банк Швейцарии принял неожиданное для большинства участников рынка решение и отменил курсовой потолок для пары евро/франк.

Привязка курса нацвалюты к евро была введена в сентябре 2011 года в качестве меры защиты швейцарских экспортеров от резкого удешевления единой европейской валюты. В течение более чем трех лет минимальный курс франка к евро составлял 1,2000.

После прекращения регулирования курса франк резко подскочил в цене по отношению к евро и доллару почти на 30%, но позднее европейская валюта несколько отыграла свои позиции. Для того чтобы остудить пыл инвесторов и ослабить привлекательность швейцарских активов, SNB в январе 2015 года снизил учетную ставку с -0,25 до -0,75%. Но за год франк все равно подорожал по отношению к евро. Изменение курса составило около 10%, сейчас евро торгуется на уровне 1,10 франка.

О возможных и реальных побочных явлениях такого шага заговорили сразу. Во-первых, подорожание нацвалюты могло привести к резкому падению спроса на экспортные товары, ударив по швейцарским компаниям.

Экономисты опасались, что экспортно-зависимая экономика Швейцарии, половина экспорта которой приходится на еврозону, может нырнуть в рецессию. Укрепление франка оказало сдерживающий эффект на рост выручки: так, годовые продажи швейцарского производителя шоколада Lindt&Spruengli, хоть и увеличились на 7,9%, до 3,65 млрд швейцарских франков ($3,62 млрд), все же оказались ниже прогнозов аналитиков, которые ожидали выручку на 90 млн франков выше.

Однако, несмотря на опасения, серьезного кризиса швейцарского экспорта не произошло. По мнению главы нацбанка Цюрбрюгга, швейцарские компании не потеряли в конкурентоспособности за счет инвестиций в исследования и разработки и благодаря «высококвалифицированной рабочей силе».

Во-вторых, увеличение стоимости франка повлияло на усиление дефляционных рисков. По данным федерального статистического управления Швейцарии, потребительские цены в стране в 2015 году упали на 1,1%.

Пиковые значения были достигнуты летом и осенью прошлого года, когда дефляция в Швейцарии была зафиксирована на уровне 1,4%. Снижение потребцен в Швейцарии ожидается и в 2016 году. Дефляция в стране прогнозируется на уровне 0,5%. Выйти в положительную инфляцию Швейцарии удастся, по прогнозам, лишь в 2017 году.

Одним из главных пострадавших свободного курсообразования стал сам Национальный банк Швейцарии, который понес по итогам 2015 года убыток в размере 23 млрд франков ($23,3 млрд), основная часть которого — около $20,2 млрд — это убыток от размещения средств регулятора в иностранной валюте.

Но руководство финансового регулятора настаивает на правильности принятого решения.

Цюрбрюгг убежден, что «решение SNB было принято в нужное время». «Без этого трудного шага мы бы поставили под угрозу нашу способность обеспечивать стабильность цен в средне- и долгосрочной перспективе», — отметил глава швейцарского нацбанка. «Похоже, SNB восстановил контроль над франком, многие инвесторы так считают», — заявил Йоахим Корбах, руководитель валютно-товарного департамента в УК GAM в Цюрихе.

«На первый взгляд все выглядит не так уж плохо — они избегали технической рецессии в прошлом году, экспорт не рухнул, и рынок рабочих мест по-прежнему остается стабильным», — заявил в разговоре с Bloomberg Александр Кох, экономист Raiffeisen Schweiz в Цюрихе. — Но мы полагаем, что последствия еще дадут о себе знать».

Из-за озабоченности участников мирового рынка относительно замедления темпов экономического роста Китая часть инвесторов начала переходить в более стабильные валюты, в том числе в швейцарский франк, что способно вновь сыграть в пользу его дальнейшего укрепления по отношению к евро.

Новости и материалы
Колумбия запретила ведущему кандидату в президенты участвовать в праймериз
Россиянам рассказали, как без таблеток вылечить гипертонию
Стало известно, будут ли у россиян снимать отпечатки пальцев при въезде в Белоруссию
Россиянам назвали причины, почему так дорого отдыхать в санаториях
Снег в ботинках оказался реальной угрозой для здоровья
В Китае оценили реакцию Путина на угрозы Трампа ввести санкции в отношении КНР
В Ростовской области отразили налет беспилотников
В Петербурге вспыхнул контейнеровоз с десятками людей на борту
Дания ужесточила контроль за танкерами с российской нефтью
Продюсер объяснил наличие имени Пугачевой в опубликованном списке Эпштейна
«Самый высокий риск применения ядерного оружия»: генсек ООН обратился к России и США
Автобренды в России массово теряют продажи из-за цифровых ошибок
В России придумали, как замораживать важный для развития рака рецептор
Экономист рассказал о росте экономики России в 2026 году
Россиянам рассказали, в каком возрасте начинается старение мозга
На 105-м году жизни умерла звезда британских мыльных опер
В Индонезии нашли самую длинную змею в мире
Россиянам объяснили, как подростковый возраст влияет на репродуктивное здоровье
Все новости